{"id":332,"date":"2006-06-20T12:00:00","date_gmt":"2006-06-20T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/queme.org\/en\/2006-graves-violations-des-droits-de-lhomme-au-vietnamdocument-prsent-la-1re-session-du-conseil-des-droits-de-lhomme-de-lonu-19-30\/"},"modified":"2016-09-09T13:49:10","modified_gmt":"2016-09-09T13:49:10","slug":"2006-graves-violations-des-droits-de-lhomme-au-vietnamdocument-prsent-la-1re-session-du-conseil-des-droits-de-lhomme-de-lonu-19-30","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/queme.org\/fr\/2006-graves-violations-des-droits-de-lhomme-au-vietnamdocument-prsent-la-1re-session-du-conseil-des-droits-de-lhomme-de-lonu-19-30\/","title":{"rendered":"<i>Vietnam Committee<\/i> : 2006\u00a0: Graves violations des droits de l\u2019Homme au Vietnam<br>\r\n<i>Document pr\u00e9sent\u00e9 \u00e0 la 1\u00e8re session du Conseil des Droits de l\u2019Homme de l\u2019ONU (19-30 juin 2006)<\/i>"},"content":{"rendered":"<p>Le Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme d\u00e9nonce vigoureusement la politique vietnamienne alliant absence de dialogue avec les m\u00e9canismes de protection des droits de l\u2019Homme de l\u2019ONU et violation syst\u00e9matique des droits fondamentaux des citoyens vietnamiens.<\/p>\n<p>Alors que le Vietnam veut int\u00e9grer la communaut\u00e9 internationale, il refuse de se conformer \u00e0 ses r\u00e8gles et de remplir ses obligations internationales. Le Vietnam a en effet cess\u00e9 tout dialogue avec les m\u00e9canismes de protection des droits de l\u2019Homme de l\u2019ONU\u00a0: Son rapport concernant le Pacte international relatif aux droits \u00e9conomiques, sociaux et culturels est attendu depuis le 30 juin 1995 et celui concernant la Convention sur l\u2019\u00e9limination de toutes les formes de discrimination \u00e0 l\u2019\u00e9gard des femmes (CEDAW) depuis le 19 mars 1999. Les autorit\u00e9s vietnamiennes ne prennent aucun compte des recommandations de l\u2019ONU, en particulier celles du Comit\u00e9 des Droits de l\u2019Homme qui avait examin\u00e9 le rapport vietnamien concernant le Pacte international relatif aux droits civils et politiques (PIDCP) en juillet 2002 et qui avait demand\u00e9 \u00e0 ce que les lois vietnamiennes se conformassent au PIDCP\u00a0<a name=\"footnote1\"><\/a><a href=\"#note1\">(1)<\/a>. Il ne r\u00e9pond aux pr\u00e9sentations de faits av\u00e9r\u00e9s que par des d\u00e9n\u00e9gations syst\u00e9matiques et g\u00e9n\u00e9rales, et ne donne aucune suite aux demandes de visite de suivi du Groupe de travail sur la d\u00e9tention arbitraire ou de la Rapporteuse Sp\u00e9ciale sur la libert\u00e9 religieuse, et de visite <i>in situ<\/i> du Rapporteur sp\u00e9cial sur la libert\u00e9 d\u2019expression.<\/p>\n<p><b>Les prisonniers de conscience<\/b><\/p>\n<p>Pareillement, le gouvernement vietnamien n\u2019a pas fourni les informations exig\u00e9es par le Comit\u00e9 des Droits de l\u2019Homme en 2002 sur les prisons et camps. Or, alors que le discours officiel est \u00e0 l\u2019inexistence de prisonniers de conscience au Vietnam, le cyberdissident <b>Nguyen Khac Toan<\/b>, condamn\u00e9 en 2002 \u00e0 12 ans d\u2019emprisonnement mais amnisti\u00e9 en 2006 gr\u00e2ce \u00e0 la pression internationale, a d\u00e9nombr\u00e9, dans un document dat\u00e9 du 12 mai 2006) pas moins de <b>241 prisonniers politique dans une seule section de la Prison Ba Sao \u00e0 Nam Ha<\/b> (nord du Vietnam), dont 225 Montagnards protestants, arr\u00eat\u00e9s en 2001 et 2004. Parmi les prisonniers politiques, Nguyen Khac Toan cite\u00a0: <b>Truong Van Suong<\/b> (en perp\u00e9tuit\u00e9 depuis 1977)\u00a0; <b>Vu Dinh Thuy<\/b> (30 ans d\u2019emprisonnement dont 10 pour avoir \u00e9crit de la \u00ab\u00a0po\u00e9sie r\u00e9actionnaire\u00a0\u00bb en prison)\u00a0; les adolescents hmongs <b>Vu A Do<\/b> (13 ans) et <b>Sung Va Giong<\/b> (15 ans) condamn\u00e9s \u00e0 13 ans d\u2019emprisonnement\u00a0; <b>Hoang Xuan Thuy<\/b> et <b>Pham Van Viet<\/b> (70 ans) (perp\u00e9tuit\u00e9) condamn\u00e9s pour avoir fond\u00e9 le \u00ab\u00a0Nouveau Parti D\u00e9mocratique\u00a0\u00bb.<\/p>\n<p>De m\u00eame, <b>Thich Thien Minh<\/b>, lib\u00e9r\u00e9 en 2005 apr\u00e8s 26 ans de d\u00e9tention arbitraire en camp, avait fourni <b>une liste de 66 prisonniers de conscience (certains tr\u00e8s \u00e2g\u00e9s) d\u00e9tenus dans le camp Z30A \u00e0 Xuan Loc, province de Dong Nai<\/b> (sud du Vietnam) depuis des d\u00e9cennies dans des conditions inhumaines. Thich Thien Minh et sa famille sont r\u00e9guli\u00e8rement menac\u00e9s de mort pour qu\u2019il cesse ses t\u00e9moignages.<\/p>\n<p><b>La l\u00e9galisation de l\u2019arbitraire<\/b><\/p>\n<p>En d\u00e9pit de signes d\u2019ouverture et des concessions obtenues sous la pression internationale, le Vietnam viole syst\u00e9matiquement les droits de l\u2019Homme. En effet, \u00e0 c\u00f4t\u00e9 de mesures cosm\u00e9tiques en faveur des droits de l\u2019Homme, l\u2019Etat vietnamien s\u2019\u00e9chine \u00e0 \u00ab\u00a0l\u00e9galiser\u00a0\u00bb les pratiques arbitraires, ainsi de l\u2019interdiction de manifester pacifiquement (d\u00e9cret 38\/2005\/ND-CP du 18.03.2005), la censure de la presse et de l\u2019internet (voir plus bas), la d\u00e9tention arbitraire (d\u00e9cret 31\/CP du 14.04.1997 sur la \u00ab\u00a0d\u00e9tention administrative\u00a0\u00bb), la r\u00e9pression politique et religieuse (Chapitre sur les atteintes \u00e0 la <i>\u00ab\u00a0s\u00e9curit\u00e9 nationale\u00a0\u00bb<\/i> du Code p\u00e9nal)&#8230; Le Comit\u00e9 des Droits de l\u2019Homme avait consid\u00e9r\u00e9 ces pratiques incompatibles avec le PIDCP, en 2002.<\/p>\n<p>Cette \u00ab\u00a0l\u00e9galisation\u00a0\u00bb de l\u2019arbitraire permet aux autorit\u00e9s vietnamiennes d\u2019instaurer un climat d\u2019ins\u00e9curit\u00e9 juridique et par-l\u00e0 d\u2019instituer une censure permanente chez les Vietnamiens. A la suite des scandales de corruption touchant les plus hautes sph\u00e8res du Parti Communiste et de l\u2019Etat, le Premier Ministre Phan Van Khai a demand\u00e9 de sanctionner les agences de presse et les journalistes impliqu\u00e9s dans la mise au jour de ces scandales (<i>Capital Security newspaper<\/i>, Hanoi 11 mai 2006). Cette demande para\u00eet incompr\u00e9hensible de la part d\u2019un gouvernement qui s\u2019est attach\u00e9 \u00e0 la lutte contre la corruption.<\/p>\n<p><b>Les abus de pouvoir des cadres du PC et de l\u2019Etat<\/b><\/p>\n<p>Le Major-g\u00e9n\u00e9ral Trinh Xuan Tu, Directeur adjoint du D\u00e9partement g\u00e9n\u00e9ral de la S\u00e9curit\u00e9, a r\u00e9v\u00e9l\u00e9 \u00e0 l\u2019Assembl\u00e9e Nationale, le 12 juin 2006, qu\u2019au moins un tiers des confiscations de terres abusives (sans indemnisations) sont le fait de cadres du Parti Communiste et du gouvernement. Il cite, entre autre exemple, le cas de l\u2019expropriation de 522 hectares par les autorit\u00e9s locales de Van Giang (province de Hung Yen). Ces terres abritaient 3940 familles qui ne se sont vu offrir aucun plan de reconversion professionnelle ou d\u2019indemnisation\u00a0<a name=\"footnote2\"><\/a><a href=\"#note2\">(2)<\/a>. Ce sont ces \u00ab\u00a0victimes d\u2019injustices\u00a0\u00bb <i>(d\u00e2n oan)<\/i> qui viennent par centaines depuis des ann\u00e9es dans le Parc Mai Xuan Thuong, \u00e0 Hanoi, pour protester contre les abus, pacifiquement mais ill\u00e9galement depuis le d\u00e9cret 38\/2005\/ND-CP cit\u00e9 plus haut.<\/p>\n<p><b>Le verrouillage de la libert\u00e9 d\u2019expression par internet<\/b><\/p>\n<p>Le tout nouveau d\u00e9cret 26\/2006\/ND-CP\u00a0<a name=\"star1\"><\/a><a href=\"#notabene1\">(*)<\/a> sur les <i>\u00ab\u00a0sanctions administratives dans le domaine de la culture et de l\u2019information\u00a0\u00bb<\/i> (6 juin 2006) renforce les moyens de censure pour toutes les activit\u00e9s de diffusion de l\u2019information (presse, internet&#8230;). Il restreint consid\u00e9rablement la libert\u00e9 des journalistes et institue des amendes exorbitantes pour pour la mise sur l\u2019internet d\u2019informations au <i>\u00ab\u00a0contenu nocif\u00a0\u00bb<\/i>, la nocivit\u00e9 \u00e9tant laiss\u00e9e \u00e0 l\u2019appr\u00e9ciation des autorit\u00e9s locales et de la police.<\/p>\n<p>Ainsi l\u2019article 7 punit d\u2019une amende de 10 \u00e0 20 millions de dongs (670 \u00e0 1350 dollars US\u00a0<a name=\"footnote3\"><\/a><a href=\"#note3\">(3)<\/a>) la circulation sans autorisation de communiqu\u00e9s de presse, de nouvelles ou de journaux \u00e9lectroniques\u00a0; et de 20 \u00e0 30 millions de dongs (2000 dollars US) la circulation sans autorisation de journaux imprim\u00e9s, publicit\u00e9s, \u00e9missions radios, etc.. <\/p>\n<p>L\u2019article 17, portant sp\u00e9cifiquement sur l\u2019internet, pr\u00e9voit une amende de 10 \u00e0 25 millions de dongs pour les informations \u00e0 <i>\u00ab\u00a0contenu nocif\u00a0\u00bb<\/i> pouvant avoir des <i>\u00ab\u00a0cons\u00e9quences graves\u00a0\u00bb<\/i>. Une amende de 3 \u00e0 10 millions de dongs pourra \u00e9galement \u00eatre inflig\u00e9e pour le fait de circuler des informations ou des photos \u00e0 <i>\u00ab\u00a0caract\u00e8re nocif\u00a0\u00bb<\/i> \u00e0 l\u2019\u00e9tranger par courrier \u00e9lectronique ou mise sur une page Web\u00a0; de recevoir ou conserver de telles documents\u00a0; de diffuser des publications \u00e9lectroniques non autoris\u00e9es par l\u2019Etat. Les autorit\u00e9s pourront \u00e9galement confisquer les ordinateurs et couper les acc\u00e8s \u00e0 l\u2019internet pour une dur\u00e9e de 90 \u00e0 180 jours. Les fournisseurs d\u2019acc\u00e8s \u00e0 internet et les cybercaf\u00e9s qui laisseraient leurs clients diffuser ces informations ou photos au <i>\u00ab\u00a0contenu nocif\u00a0\u00bb<\/i> seront sanctionn\u00e9s d\u2019une amende de 1 \u00e0 3 millions de dongs. Les clients devront donc informer les cybercaf\u00e9s du contenu des informations qu\u2019ils consulteront ou enverront, sous peine d\u2019une amende de 200.000 \u00e0 500.000 dongs.<\/p>\n<p>Parall\u00e8lement, d\u00e8s le 1er juillet 2006, date de l\u2019entr\u00e9e en vigueur du d\u00e9cret 26\/2006\/ND-CP, le Vietnam lancera une campagne de 3 mois pour contr\u00f4ler tous les fournisseurs d\u2019acc\u00e8s \u00e0 internet, cybercaf\u00e9s, h\u00f4tels, et tout autre lieu offrant un acc\u00e8s \u00e0 internet.<\/p>\n<p>Le contr\u00f4le de l\u2019internet a d\u00e9j\u00e0 abouti \u00e0 des situations dramatiques\u00a0: Les cyberdissidents vietnamiens, tels <b>Pham Hong Son<\/b> et <b>Nguyen Vu Binh<\/b>, sont lourdement condamn\u00e9s pour <i>\u00ab\u00a0espionnage\u00a0\u00bb<\/i> (article 80 du Code p\u00e9nal) ou <i>\u00ab\u00a0abus des libert\u00e9s d\u00e9mocratiques\u00a0\u00bb<\/i> (article 258). Ils sont d\u00e9tenus dans des conditions tr\u00e8s dures. Par ailleurs, <b>Truong Quoc Tuan<\/b>, <b>Truong Quoc Huy<\/b> et <b>Lisa Pham<\/b> arr\u00eat\u00e9s, le 19 octobre 2005, pour leur participation \u00e0 un forum de discussion, qualifi\u00e9e d\u2019incitation \u00e0 <i>\u00ab\u00a0renverser le pouvoir\u00a0\u00bb<\/i>, sont incarc\u00e9r\u00e9s \u00e0 la prison B34 (237 Nguyen Van Cu, Quan 1) \u00e0 Ho Chi Minh Ville, et n\u2019ont pas le droit de recevoir de visite de leurs proches.<\/p>\n<p>L\u2019article 21 du d\u00e9cret punit \u00e9galement tout article <i>\u00ab\u00a0diss\u00e9minant l\u2019id\u00e9ologie r\u00e9actionnaire\u00a0\u00bb<\/i> ou <i>\u00ab\u00a0r\u00e9v\u00e9lant des secrets du Parti, des secrets d\u2019Etat, des secrets militaires ou des secrets \u00e9conomiques\u00a0\u00bb<\/i> d\u2019une amende de 30 millions de dongs (2000 dollars US). Il s\u2019agit ici d\u2019appr\u00e9hender les articles trop peu graves pour \u00eatre appr\u00e9hend\u00e9s par la loi sur la presse qui pr\u00e9voit au p\u00e9nal des peines allant jusqu\u2019\u00e0 15 ans d\u2019emprisonnement. Le travail des journalistes vietnamiens est soumis \u00e0 des conditions de plus en plus restrictives puisque leur est d\u00e9sormais interdit de publier des articles citant des \u00ab\u00a0sources anonymes\u00a0\u00bb (3 millions de dongs) et de refuser de faire lire leur article aux personnes interview\u00e9es avant publication (7 millions de dongs).<\/p>\n<p><b>Les atteintes \u00e0 la libert\u00e9 religieuse<\/b><\/p>\n<p>Tout en proclamant le respect de la libert\u00e9 religieuse, le Vietnam pers\u00e9cute sans rel\u00e2che les religions \u00ab\u00a0non-reconnues\u00a0\u00bb, c\u2019est-\u00e0-dire non soumises au Parti Communiste. Les mesures d\u2019ouverture religieuse au Vietnam ne b\u00e9n\u00e9ficient en r\u00e9alit\u00e9 qu\u2019aux Eglises d\u2019Etat et ne concernent qu\u2019une libert\u00e9 de culte, sans v\u00e9ritable libert\u00e9 de religion. Ainsi, sous la pression internationale, le gouvernement vietnamien a propos\u00e9 de l\u00e9galiser l\u2019Eglise Bouddhique Unifi\u00e9e du Vietnam (EBUV, Eglise historique, ind\u00e9pendante, interdite arbitrairement en 1981), mais \u00e0 la condition qu\u2019elle change de nom et que ses deux principaux chefs (et dissidents parmi les plus d\u00e9termin\u00e9s), le Patriarche Thich Huyen Quang et Thich Quang Do, en soient exclus. Derri\u00e8re ces exigences, se dissimule le plan gouvernemental de faire de l\u2019EBUV une coquille vide,<\/p>\n<p>En attendant, l\u2019EBUV, qui repr\u00e9sente 80% de la population vietnamienne, est tr\u00e8s durement r\u00e9prim\u00e9e. Tous ses hauts-dignitaires sont d\u00e9tenus, harcel\u00e9s, menac\u00e9s quotidiennement. Ainsi, alors que le gouvernement vietnamien ne cesse d\u2019affirmer que le Patriarche <b>Thich Huyen Quang<\/b> et son adjoint <b>Thich Quang Do<\/b> sont \u00ab\u00a0totalement libres\u00a0\u00bb, ceux-ci restent assign\u00e9s \u00e0 r\u00e9sidence respectivement dans le Monast\u00e8re Nguyen Thieu (province de Binh Dinh) et le Monast\u00e8re Zen Thanh Minh (Ho Chi Minh Ville), et ne peuvent se d\u00e9placer librement. Ils ont \u00e9t\u00e9 reconnus victimes de d\u00e9tention arbitraire par le Groupe de travail sur la d\u00e9tention arbitraire (avis 18\/2005), en 2005. Ainsi, Thich Quang Do, qui voulait rendre hommage au Patriarche de l\u2019EBUV Thich Huyen Quang \u00e0 l\u2019occasion du Nouvel An Lunaire, a \u00e9t\u00e9 arr\u00eat\u00e9 \u00e0 la gare de Ho Chi Minh Ville, le 15 f\u00e9vrier 2006, o\u00f9 une centaine d\u2019agents de la S\u00e9curit\u00e9 l\u2019attendaient. Les policiers se sont empar\u00e9s de lui avec une tr\u00e8s grande brutalit\u00e9, l\u2019ont mis au secret pendant 6 heures, avant de le ramener de force \u00e0 sa pagode.<\/p>\n<p>En outre, depuis que l\u2019EBUV a cr\u00e9\u00e9 des Comit\u00e9s repr\u00e9sentatifs dans 13 provinces pour guider les activit\u00e9s spirituelles et porter assistance aux habitants pauvres, le r\u00e9gime vietnamien a lanc\u00e9 une campagne de r\u00e9pression et de harc\u00e8lement contre les membres de ces comit\u00e9s afin de les faire quitter l\u2019EBUV. Le 1er juin 2006, la nonne <b>Thich Nu Thong Man<\/b> a \u00e9t\u00e9 expuls\u00e9e de la Pagode Dich Quang (province de Khanh Hoa), apr\u00e8s de longs mois de harc\u00e8lements, de menaces, de \u00ab\u00a0sessions de d\u00e9nonciation publique\u00a0\u00bb et de pressions sur les familles des novices de la pagode. Dans la nuit du 28 au 29 mai 2006, une dizaine de jeunes voyous \u00e9taient venus vandaliser la pagode. Le lendemain, les autorit\u00e9s locales avaient averti les fid\u00e8les bouddhistes qu\u2019il ne fallait pas intervenir pour prot\u00e9ger la nonne de telles attaques car les vandales agissaient sur leurs ordres et <i>\u00ab\u00a0continueront ces actes de sabotage jusqu\u2019\u00e0 ce que Thich Nu Thong Man parte\u00a0\u00bb<\/i>. Celle-ci a finalement d\u00e9cid\u00e9 de partir le 1er juin, craignant pour sa vie et celle des novices.<\/p>\n<p>De pareils harc\u00e8lements touchent d\u2019autres membres des Comit\u00e9s provinciaux de l\u2019EBUV comme Thich Chon Tam (province de An Giang), <b>Thich Thien Minh<\/b> (Bac Lieu), <b>Thich Tam Lien<\/b> (Binh Dinh), <b>Thich Nhat Ban<\/b> (Dong Nai), <b>Thich Vinh Phuoc<\/b> (Ba Ria-Vung Tau), <b>Thich Thanh Quang<\/b> (Da Nang), <b>Thich Thien Hanh<\/b> (Hue), <b>Thich Vien Dinh<\/b> et <b>Thich Khong Tanh<\/b> (Ho Chi Minh Ville)&#8230;<\/p>\n<p>Les minorit\u00e9s ethniques (Montagnards) sont \u00e9galement victimes d\u2019une r\u00e9pression religieuse des plus dures. Depuis 2001, <b>plus de 350 Montagnards ont \u00e9t\u00e9 condamn\u00e9s \u00e0 des peines d\u2019emprisonnement pour leur engagement politique ou religieux pacifique dans la plupart des cas<\/b>. Majoritairement protestants, les Montagnards sont victimes d\u2019arrestations arbitraires, de harc\u00e8lements, voire de tortures en partie pour qu\u2019ils renoncent \u00e0 leur religion. La S\u00e9curit\u00e9 est d\u00e9ploy\u00e9e dans les villages pour maintenir un climat de terreur parmi les Montagnards. L\u2019Etat vietnamien violent l\u2019accord avec le Haut-Commissariat aux R\u00e9fugi\u00e9s des Nations Unies selon lequel il s\u2019engageait \u00e0 n\u2019exercer aucune repr\u00e9saille contre les Montagnards rapatri\u00e9s du Cambodge o\u00f9 ils avaient fui les pers\u00e9cutions. Selon des t\u00e9moignages concordants, les rapatri\u00e9s seraient emprisonn\u00e9s et battus.<\/p>\n<p>Les gestes d\u2019ouverture religieuse \u00e0 l\u2019endroit des Protestants apparaissent l\u00e0 encore comme des mesures cosm\u00e9tiques\u00a0: Alors que le gouvernement annonce la l\u00e9galisation de 200 Eglises protestantes (sur 1200 \u00ab\u00a0House Churches\u00a0\u00bb), il en interdit au moins 200 nouvelles.<\/p>\n<p><b>Conclusion<\/b><\/p>\n<p>Au vu de ce tableau d\u00e9plorable pour les droits de l\u2019Homme, le Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme estime qu\u2019il est urgent que le nouveau Conseil des Droits de l\u2019Homme de l\u2019ONU se saisisse des exactions du r\u00e9gime vietnamien et le presse de renouer le dialogue avec les m\u00e9canismes de protection des droits de l\u2019Homme de l\u2019ONU, notamment en acceptant les visites des Rapporteurs Sp\u00e9ciaux sur la libert\u00e9 religieuse et sur la libert\u00e9 d\u2019expression, de la Repr\u00e9sentante Sp\u00e9ciale sur les D\u00e9fenseurs des droits de l\u2019Homme et du Groupe de travail sur la d\u00e9tention arbitraire, en vue d\u2019une am\u00e9lioration r\u00e9elle de la situation des droits de l\u2019Homme au Vietnam.<\/p>\n<p><\/p>\n<hr>\n<p><a name=\"notabene1\"><\/a><a href=\"#star1\">(*)<\/a> <i><b>NOTA BENE : Concernant le d\u00e9cret sur les sanctions administratives dans le domaine de la culture et de l\u2019information<\/b><\/i><\/p>\n<p>Le <b>Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme<\/b> a \u00e9t\u00e9 inform\u00e9 que le r\u00e9cent D\u00e9cret sur <i><b>\u201cles sanctions administratives dans le domaine de la culture et de l\u2019information\u201d<\/b><\/i> (sign\u00e9 le 6 juin 2006, entr\u00e9e en vigueur pr\u00e9vue le 1er juillet 2006), mentionn\u00e9 dans notre communiqu\u00e9 de presse aujourd\u2019hui, comporte deux r\u00e9f\u00e9rences dans la presse officielle vietnamienne. Le Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme a obtenu le texte du d\u00e9cret le 13 juin 2006 sur le site internet de Nhan Dan (Le Peuple), <i>\u201cOrgane central du Parti Communiste du Vietnam, la Voix du Parti, de l\u2019Etat et du Peuple du Vietnam\u201d<\/i>. Le d\u00e9cret y est r\u00e9f\u00e9renc\u00e9 <b>26\/2006\/ND-CP<\/b>. Aujourd\u2019hui 20 juin 2006, la r\u00e9f\u00e9rence reste inchang\u00e9e sur le site de Nhan Dan. Un autre site de la presse officielle, celui de VietnamNet, parlait du d\u00e9cret comme le d\u00e9cret 26 (13 juin 2006).<\/p>\n<p>Toutefois, le site internet de Vietnam News, dans un article du 12 juin 2006, donne la r\u00e9f\u00e9rence du d\u00e9cret comme \u00e9tant <b>56\/2006\/ND-CP<\/b>. La r\u00e9f\u00e9rence correcte sera publi\u00e9e dans le journal officiel <i>(Official Gazette)<\/i> qui devrait publier prochainement le d\u00e9cret. En dehors de cette diff\u00e9rence dans le num\u00e9ro du d\u00e9cret, les textes sont identiques et notre analyse reste pertinente. Nous publions cette note afin d\u2019\u00e9viter toute confusion.<\/p>\n<hr>\n<p><a name=\"note1\"><\/a><a href=\"#footnote1\">(1)<\/a> <i>Observations finales du Comit\u00e9 des droits de l\u2019homme\u00a0: Viet Nam<\/i>, 26 juillet 2002, r\u00e9f. CCPR\/CO\/75\/VNM<br \/>\n<a name=\"note2\"><\/a><a href=\"#footnote2\">(2)<\/a> <i>Over one-third of land offenders State, Party members<\/i>, VietnamNet 13 juin 2006<br \/>\n<a name=\"note3\"><\/a><a href=\"#footnote3\">(3)<\/a> Le salaire moyen annuel d\u2019un ouvrier vietnamien est d\u2019environ 264 dollars<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Le Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme d\u00e9nonce vigoureusement la politique vietnamienne alliant absence de dialogue avec les m\u00e9canismes de protection des droits de l\u2019Homme de l\u2019ONU et violation syst\u00e9matique des droits fondamentaux des citoyens vietnamiens. Alors que le Vietnam veut int\u00e9grer la communaut\u00e9 internationale, il refuse de se conformer \u00e0 ses &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":375,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[68],"tags":[],"class_list":["post-332","post","type-post","status-publish","format-standard","","category-ressources"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/332","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/375"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=332"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/332\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=332"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=332"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=332"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}