{"id":452,"date":"2005-06-17T12:00:00","date_gmt":"2005-06-17T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/queme.org\/en\/le-comit-vietnam-demande-au-prsident-bush-de-soulever-la-question-des-droits-de-lhomme-et-de-la-libert-religieuse-lors-de-sa-rencontre-avec-le-premier-ministre-vietnam\/"},"modified":"2016-09-09T13:50:07","modified_gmt":"2016-09-09T13:50:07","slug":"le-comit-vietnam-demande-au-prsident-bush-de-soulever-la-question-des-droits-de-lhomme-et-de-la-libert-religieuse-lors-de-sa-rencontre-avec-le-premier-ministre-vietnam","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/queme.org\/fr\/le-comit-vietnam-demande-au-prsident-bush-de-soulever-la-question-des-droits-de-lhomme-et-de-la-libert-religieuse-lors-de-sa-rencontre-avec-le-premier-ministre-vietnam\/","title":{"rendered":"Le Comit\u00e9 Vietnam demande au Pr\u00e9sident Bush de soulever la question des droits de l\u2019Homme et de la libert\u00e9 religieuse lors de sa rencontre avec le Premier Ministre vietnamien Phan Van Khai"},"content":{"rendered":"<p>Alors que le Premier Ministre vietnamien <b>Phan Van Khai<\/b> s\u2019embarque pour sa toute premi\u00e8re visite aux Etats-Unis, M. <b>Vo Van Ai<\/b>, Pr\u00e9sident du <b>Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme<\/b> (Paris), a envoy\u00e9 une lettre au Pr\u00e9sident am\u00e9ricain George W. Bush l\u2019appelant \u00e0 exiger des progr\u00e8s concrets en mati\u00e8re de libert\u00e9 religieuse et de droits de l\u2019Homme, lorsqu\u2019il rencontrera le Premier Ministre Phan Van Khai, mardi 21 juin. M. Ai a insist\u00e9 pour que le Pr\u00e9sident Bush demande la lib\u00e9ration des prisonniers politiques et religieux, le r\u00e9tablissement du statut l\u00e9gal de l\u2019Eglise Bouddhique Unifi\u00e9e du Vietnam (EBUV, Eglise historique, ind\u00e9pendante, interdite depuis 1981) et un v\u00e9ritable processus de d\u00e9mocratisation au Vietnam <i>(voir le texte int\u00e9gral plus bas)<\/i>.<\/p>\n<p>Le <b>lundi 20 juin 2005<\/b>, la veille de cette rencontre au sommet, M. Vo Van Ai est invit\u00e9 \u00e0 t\u00e9moigner \u00e0 une <b>s\u00e9ance d\u2019audience du Congr\u00e8s<\/b> sur <b>\u201cles Droits de l\u2019Homme au Vietnam\u201d<\/b> devant le Comit\u00e9 des Relations Internationales de la Chambre des Repr\u00e9sentants. Cette audience doit se tenir le <b>20 juin 2005, \u00e0 14h00, salle 2172 du Rayburn House Office Building, \u00e0 Washington DC.<\/b> Vo Van Ai t\u00e9moignera sur la situation g\u00e9n\u00e9rale des droits de l\u2019Homme et sur la question des Bouddhistes et des autres religions non-reconnues au Vietnam.<\/p>\n<hr>\n<p><\/p>\n<div align=\"right\">Paris, le 13 juin 2005<\/div>\n<p>Monsieur le Pr\u00e9sident,<\/p>\n<p>Dans quelques jours, vous allez rencontrer le Premier Ministre vietnamien Phan Van Khai, le visiteur du plus haut rang \u00e0 venir aux Etats-Unis depuis la fin de la guerre du Vietnam. Les Vietnamiens au pays et \u00e0 l\u2019\u00e9tranger suivront cette visite avec la plus grande attention, mais \u00e9galement la plus grande pr\u00e9occupation.<\/p>\n<p>En d\u00e9mocratie, il est naturel pour les hommes d\u2019Etat de se rencontrer pour renforcer les liens entre les peuples qu\u2019ils repr\u00e9sentent. Mais le Vietnam n\u2019est pas une d\u00e9mocratie et Phan Van Khai n\u2019est pas un repr\u00e9sentant \u00e9lu du peuple. Il est un cadre d\u2019un Etat \u00e0 Parti unique, d\u2019un r\u00e9gime r\u00e9pressif qui \u00e9touffe toute opposition et impose le monopole politique d\u2019un Parti Communiste de 2 millions de membres sur les 81 millions de Vietnamiens. Le Premier Ministre Phan Van Khai vient aux Etats-Unis non pour exprimer les pr\u00e9occupations ou les aspirations de ses citoyens mais ceux du Parti Communiste du Vietnam au pouvoir.<\/p>\n<p>L\u2019Am\u00e9rique s\u2019est toujours \u00e9lev\u00e9e pour la d\u00e9mocratie et la libert\u00e9. Cette ann\u00e9e, dans votre m\u00e9morable second discours d\u2019investiture, vous vous \u00eates solennellement engag\u00e9 \u00e0 conforter cette tradition en d\u00e9clarant\u00a0: <i>\u00ab\u00a0quiconque vit sous la tyrannie et dans le d\u00e9sespoir doit le savoir\u00a0: Les Etats-Unis n\u2019ignoreront pas votre oppression, ni vos oppresseurs. Lorsque vous vous l\u00e8verez pour d\u00e9fendre votre libert\u00e9, nous serons \u00e0 vos c\u00f4t\u00e9s\u00a0\u00bb<\/i>.<\/p>\n<p>Aujourd\u2019hui, des millions de Vietnamiens souffrent de l\u2019oppression et des harc\u00e8lements parce qu\u2019ils ont voulu d\u00e9fendre la libert\u00e9, la d\u00e9mocratie et les droits de l\u2019Homme. J\u2019en appelle \u00e0 vous, Monsieur le Pr\u00e9sident, pour tenir compte de la voix des oppress\u00e9s, pas de leurs oppresseurs, lors de votre prochaine rencontre avec le Premier Ministre Phan Van Khai.<\/p>\n<p>Durant votre pr\u00e9sidence, vous avez prouv\u00e9 que les pressions diplomatiques peuvent apporter des r\u00e9sultats concrets. Au mois de septembre 2004, pour la toute premi\u00e8re fois, vous avez plac\u00e9 le Vietnam sur la liste noire des \u00ab\u00a0pays particuli\u00e8rement pr\u00e9occupants\u00a0\u00bb en mati\u00e8re de libert\u00e9 religieuse (CPC, \u00ab\u00a0Country of Particular Concern\u00a0\u00bb) du fait des violations massives de la libert\u00e9 religieuse. En r\u00e9ponse, le Vietnam a fait plusieurs gestes et promesses de r\u00e9formes religieuses. Ces promesses sont les bienvenues, mais elles ne sont pas des actes et nous craignons qu\u2019elles ne restent lettre morte, \u00e0 moins que les Etats-Unis ne continuent \u00e0 faire pression sur le Vietnam pour des progr\u00e8s concrets et tangibles de la libert\u00e9 religieuse et des droits de l\u2019Homme.<\/p>\n<p>Le Vietnam est pass\u00e9 ma\u00eetre dans l\u2019art de tromper son peuple et la communaut\u00e9 internationale. Le Premier Ministre Phan Van Khai lui-m\u00eame symbolise les promesses non tenues du r\u00e9gime vietnamien. Au mois d\u2019avril 2003, il avait soulev\u00e9 l\u2019espoir d\u2019une nouvelle tol\u00e9rance religieuse en recevant l\u2019\u00e9minent dissident Thich Huyen Quang, Patriarche de l\u2019Eglise Bouddhique Unifi\u00e9e du Vietnam (EBUV) \u00e0 Hanoi. Mais quelques mois plus tard, au mois d\u2019octobre 2003, cet espoir s\u2019est bris\u00e9 lorsque le gouvernement a lanc\u00e9 une des plus brutale campagne de r\u00e9pression contre l\u2019EBUV, pla\u00e7ant onze hauts dignitaires de l\u2019EBUV en d\u00e9tention, en isolant des centaines de pagodes et en intimidant les fid\u00e8les de l\u2019EBUV. Aujourd\u2019hui, la r\u00e9pression continue contre l\u2019EBUV interdite. En d\u00e9pit des protestations du Groupe de travail des Nations Unies sur la d\u00e9tention arbitraire, le Patriarche Thich Huyen Quang (87 ans) et son adjoint, le V\u00e9n\u00e9rable Thich Quang Do (76 ans), restent en captivit\u00e9 dans leurs pagodes respectives apr\u00e8s plus de 25 ans en d\u00e9tention sans proc\u00e8s. Le bonze de l\u2019EBUV Thich Thien Minh, rel\u00e2ch\u00e9 lors d\u2019une amnistie gouvernementale apr\u00e8s un s\u00e9jour de 26 ans dans un camp de r\u00e9\u00e9ducation, a r\u00e9cemment re\u00e7u des menaces de mort simplement pour avoir d\u00e9nonc\u00e9, dans les m\u00e9dias \u00e9trangers, les conditions de d\u00e9tention inhumaines au Vietnam.<\/p>\n<p>Ce ne sont pas seulement les Bouddhistes, mais \u00e9galement les Protestants, les M\u00e9nonnites, les Catholiques, les Bouddhistes Hoa Hao et les Cao Dai qui subissent harc\u00e8lements et emprisonnement aujourd\u2019hui. Les Hmong chr\u00e9tiens sont assassin\u00e9s. Les Montagnards protestants qui retournent au Vietnam apr\u00e8s avoir fui au Cambodge pour \u00e9chapper aux pers\u00e9cutions sont l\u2019objet de mauvais traitements et d\u2019arrestations, en d\u00e9pit des engagements du Vietnam d\u2019assurer leur s\u00e9curit\u00e9 et d\u2019interdire toutes repr\u00e9sailles. En violation du \u00ab\u00a0M\u00e9morandum d\u2019accord\u00a0\u00bb sign\u00e9 avec le Haut-Commissaire aux R\u00e9fugi\u00e9s des Nations Unies, le Vietnam refuse \u00e0 tout observateur l\u2019acc\u00e8s aux Hauts-Plateaux du Centre du pays pour contr\u00f4ler la situation des Montagnards rapatri\u00e9s.<\/p>\n<p>Ces violations de la libert\u00e9 religieuse ne sont pas des incidents isol\u00e9s. Elles d\u00e9coulent d\u2019une politique d\u00e9lib\u00e9r\u00e9e orchestr\u00e9e au plus haut niveau du Parti Communiste et de l\u2019Etat. Mon Comit\u00e9 est en possession d\u2019un document secret \u00e9dit\u00e9 par l\u2019Institut des Sciences Polici\u00e8res de Hanoi qui donne explicitement instruction aux policiers et aux cadres comp\u00e9tents en mati\u00e8re religieuse de d\u00e9manteler et de d\u00e9truire tous les mouvements religieux non reconnus per\u00e7us comme responsable du crime de \u00ab\u00a0l\u2019\u00e9volution pacifique\u00a0\u00bb contre le r\u00e9gime. Concernant le Bouddhisme, il donne comme directive de ne promouvoir que sa version d\u2019Etat, le <\/i>\u00ab\u00a0Bouddhisme \u00e0 orientation socialiste\u00a0\u00bb<\/i>, et \u00e0 concerter les efforts pour <i>\u00ab\u00a0d\u00e9truire [l\u2019EBUV] une bonne fois pour toute\u00a0\u00bb<\/i>.<\/p>\n<p>La libert\u00e9 d\u2019expression, d\u2019opinion et de presse sont hors-la-loi. Tous les 600 journaux vietnamiens sont contr\u00f4l\u00e9s par l\u2019Etat et toute expression ind\u00e9pendante est r\u00e9prim\u00e9e. Le Vietnam emploie non seulement la coercition d\u2019Etat mais \u00e9galement les lois pour \u00e9touffer toute critique et dissidence. Avec le financement des donateurs internationaux, dont les Etats-Unis, le Vietnam a inaugur\u00e9 une r\u00e9forme l\u00e9gale de 10 ans, la Strat\u00e9gie de D\u00e9veloppement du Syst\u00e8me L\u00e9gal, qui vise \u00e0 impose un <b>r\u00e8gne par la loi<\/b> \u2014 et non un <b>Etat de droit<\/b> \u2014 pour renforcer le contr\u00f4le politique. Sous l\u2019empire des lois vietnamiennes de <i>\u00ab\u00a0s\u00e9curit\u00e9 nationale\u00a0\u00bb<\/i>, les citoyens peuvent \u00eatre d\u00e9tenus en \u00ab\u00a0d\u00e9tention administrative\u00a0\u00bb sans proc\u00e8s (d\u00e9cret 31\/CP)\u00a0; les cyberdissidents sont passibles de la peine de mort pour \u00ab\u00a0espionnage\u00a0\u00bb simplement pour avoir fait circuler pacifiquement des opinions divergentes (article 80 du Code p\u00e9nal vietnamien)\u00a0; les manifestations non-violentes devant les b\u00e2timents publics peuvent \u00eatre punies d\u2019arrestation (d\u00e9cret 38\/2005\/ND-CP, 18 mars 2005).<\/p>\n<p>La l\u00e9gislation restrictive comprends \u00e9galement la nouvelle Ordonnance sur les Religions qui est entr\u00e9e en vigueur le 15 novembre 2004. Le Vietnam pr\u00e9tend que cette Ordonnance garantit la libert\u00e9 religieuse et s\u2019en sert pour demander \u00e0 \u00eatre retir\u00e9 de la liste des CPC. En fait, cette Ordonnance est totalement incompatible avec les normes internationales des droits de l\u2019Homme et met en place des contr\u00f4les encore plus stricts sur la libert\u00e9 religieuse au Vietnam. Sous l\u2019empire de cette Ordonnance, l\u2019\u00e9ducation religieuse est subordonn\u00e9e aux diktats \u00ab\u00a0patriotiques\u00a0\u00bb du Parti Communiste\u00a0; les cultes religieux ne peuvent \u00eatre rendus que dans des \u00e9tablissements approuv\u00e9s [par les autorit\u00e9s]\u00a0; il est interdit \u00ab\u00a0d\u2019abuser\u00a0\u00bb de la libert\u00e9 religieuse pour contrevenir aux politiques du Parti Communiste (article 8\u00a72).<\/p>\n<p>Monsieur le Pr\u00e9sident,<\/p>\n<p>Vous vous \u00eates profond\u00e9ment engag\u00e9 dans la recherche des valeurs religieuses, tant dans votre vie personnelle que politique, et j\u2019attire votre attention sur la libert\u00e9 religieuse au Vietnam. La libert\u00e9 religieuse est la clef de la paix et de la stabilit\u00e9, en particulier en Asie avec sa diversit\u00e9 de grandes religions comme le Bouddhisme, l\u2019Hindouisme, le Confucianisme, le Taoisme, l\u2019Islam&#8230; La religion majoritaire du Vietnam, le Bouddhisme qui est suivi par 80% de la population, est une religion de paix, de tol\u00e9rance et de compassion. Il a \u00e9galement une longue tradition d\u2019activisme social et, depuis 2000 ans, s\u2019est engag\u00e9 dans des mouvements pour la libert\u00e9, la justice sociale et le bien-\u00eatre du peuple. En r\u00e9primant le Bouddhisme et toutes les autres religions \u00ab\u00a0non-reconnues\u00a0\u00bb, les autorit\u00e9s \u00e9crasent les seuls mouvements qui restent de la soci\u00e9t\u00e9 civile et \u00e9touffe le d\u00e9veloppement du peuple pour des g\u00e9n\u00e9rations \u00e0 venir.<\/p>\n<p>J\u2019en appelle respectueusement \u00e0 vous pour soulever ces graves pr\u00e9occupations lors de vos rencontres avec le Premier Ministre vietnamien et pour demander un v\u00e9ritable processus de d\u00e9mocratisation au Vietnam. En particulier, le Vietnam devrait\u00a0:<\/p>\n<p>&#8211; abroger toute la l\u00e9gislation restrictive, dont le d\u00e9cret 31\/CP sur la \u00ab\u00a0d\u00e9tention administrative\u00a0\u00bb et le d\u00e9cret 38\/2005\/ND-CP sur l\u2019interdiction des manifestations, et s\u2019assurer que toutes les lois adopt\u00e9es dans le cadre de la Strat\u00e9gie de D\u00e9veloppement du Syst\u00e8me L\u00e9gal sont conformes avec le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, dont le Vietnam est Parte\u00a0;<\/p>\n<p>&#8211; lib\u00e9rer tous ceux qui sont en prison ou assign\u00e9s \u00e0 r\u00e9sidence du fait de leurs convictions non-violentes politiques ou religieuses, comme le Patriarche de l\u2019EBUV Thich Huyen Quang, le Tr\u00e8s V\u00e9n\u00e9rable Thich Quang Do et les neuf autres hauts dignitaires de l\u2019EBUV, les cyberdissidents Pham Hong Son, Nguyen Khac Toan, Nguyen Vu Binh et le pasteur Nguyen Hong Quang\u00a0;<\/p>\n<p>&#8211; r\u00e9tablir le statut l\u00e9gitime de l\u2019Eglise Bouddhique Unifi\u00e9e du Vietnam, aujourd\u2019hui interdite, et de toutes les autres religions non-reconnues, et leur permettre de contribuer en pleine libert\u00e9 au bien-\u00eatre social et spirituel du peuple vietnamien,<\/p>\n<p>&#8211; autoriser la publication de journaux et des m\u00e9dias priv\u00e9s, ainsi que la cr\u00e9ation d\u2019associations ind\u00e9pendantes comme des syndicats libres ou des organisations non-gouvernementales, afin d\u2019encourager l\u2019\u00e9mergence d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 civile vivante et dynamique au Vietnam.<\/p>\n<p>Les Accords paix de Paris ont mis un terme \u00e0 la guerre du Vietnam, mais le Vietnam en a h\u00e9rit\u00e9 un r\u00e9gime vindicatif et totalitaire. Trente ans apr\u00e8s, le peuple vietnamien n\u2019a toujours pas trouv\u00e9 la paix. J\u2019en appelle aujourd\u2019hui \u00e0 vous, Monsieur le Pr\u00e9sident, pour faire de la libert\u00e9 religieuse et des droits de l\u2019Homme la pierre angulaire de vos relations bilat\u00e9rales et ainsi apporter la libert\u00e9 et la d\u00e9mocratie au peuple du Vietnam.<\/p>\n<p>Avec mes respects,<\/p>\n<div align=\"right\"><b>Vo Van Ai<\/b><br \/>\nPr\u00e9sident<br \/>\nQu\u00ea Me\u00a0: Action pour la D\u00e9mocratie au Vietnam<br \/>\nPorte-parole international<br \/>\nEglise Bouddhique Unifi\u00e9e du Vietnam<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alors que le Premier Ministre vietnamien Phan Van Khai s\u2019embarque pour sa toute premi\u00e8re visite aux Etats-Unis, M. Vo Van Ai, Pr\u00e9sident du Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme (Paris), a envoy\u00e9 une lettre au Pr\u00e9sident am\u00e9ricain George W. Bush l\u2019appelant \u00e0 exiger des progr\u00e8s concrets en mati\u00e8re de libert\u00e9 religieuse et &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":375,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[66],"tags":[],"class_list":["post-452","post","type-post","status-publish","format-standard","","category-vchr-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/452","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/375"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=452"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/452\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=452"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=452"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=452"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}