{"id":739,"date":"2007-01-15T12:00:00","date_gmt":"2007-01-15T00:00:00","guid":{"rendered":"http:\/\/queme.org\/en\/comit-de-lonu-pour-llimination-des-discriminations-lgard-des-femmes-le-comit-vietnam-dnonce-la-persistance-des-discri\/"},"modified":"2024-05-22T12:33:50","modified_gmt":"2024-05-22T12:33:50","slug":"vchr-denonce-persistance-discriminations-contre-femmes-cedaw-37","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/queme.org\/fr\/vchr-denonce-persistance-discriminations-contre-femmes-cedaw-37\/","title":{"rendered":"Comit\u00e9 de l\u2019ONU pour l\u2019\u00e9limination des discriminations \u00e0 l\u2019\u00e9gard des femmes\u00a0: Le Comit\u00e9 Vietnam d\u00e9nonce la persistance des discriminations et des violations des droits des femmes au Vietnam"},"content":{"rendered":"\n<p>NEW YORK, 15 janvier 2007 &#8211; S\u2019exprimant devant les experts du <b>Comit\u00e9 pour l\u2019\u00e9limination des discriminations \u00e0 l\u2019\u00e9gard des femmes (CEDAW)<\/b>, r\u00e9uni au si\u00e8ge des Nations Unies \u00e0 New York pour sa 37\u00e8me session, M. <b>Vo Van Ai<\/b>, Pr\u00e9sident du <b>Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme<\/b> et Vice-Pr\u00e9sident de la <b>F\u00e9d\u00e9ration Internationale des Ligues des Droits de l\u2019Homme (FIDH)<\/b>, s\u2019est dit tr\u00e8s pr\u00e9occup\u00e9 par la persistance des discriminations fond\u00e9es sur le sexe et des violations des droits des femmes au Vietnam. M. Ai a pr\u00e9sent\u00e9 aux experts un <a href=\"https:\/\/queme.org\/app\/uploads\/2007\/01\/CVDDH_Contre-Rapport_sur_CEDAW_2007.pdf\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" aria-label=\" (opens in a new tab)\">contre-rapport<\/a> de 32 pages pr\u00e9par\u00e9 par le Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme sur la mise en \u0153uvre de la Convention sur l\u2019\u00e9limination de toutes les formes de discrimination \u00e0 l\u2019\u00e9gard des femmes, ratifi\u00e9e par le Vietnam en 1982. Bien que les Etats Parties \u00e0 cette convention aient l\u2019obligation de soumettre un rapport tous les deux ans, le Vietnam n\u2019a remis au Comit\u00e9 qu\u2019un rapport combinant les 5\u00e8me et 6\u00e8me rapports qui devaient \u00eatre soumis depuis longtemps d\u00e9j\u00e0. M. Ai a regrett\u00e9 que <i>\u00ab&nbsp;vingt-cinq ans apr\u00e8s la ratification par le Vietnam de la Convention, les femmes vietnamiennes ne sont toujours pas conscientes de leurs droits et libert\u00e9s&nbsp;\u00bb<\/i>.<\/p>\n\n\n\n<p>Alors que le gouvernement vietnamien s\u2019est largement engag\u00e9 dans la protection l\u00e9gale des droits des femmes sur le papier, ces droits ne sont pas respect\u00e9s en pratique, en particulier dans les domaines social, \u00e9conomique et politique. <i>\u00ab&nbsp;Les violences domestiques, la traite des femmes et des jeunes filles, le probl\u00e8me grandissant du SIDA, les violations du droit \u00e0 la reproduction sont des questions tr\u00e8s s\u00e9rieuses, mais elles ne sont fr\u00e9quemment pas reconnues par les autorit\u00e9s ni n\u2019entra\u00eenent de sanctions. Cela d\u00e9courage les femmes \u00e0 d\u00e9noncer les violations et envoie le message que ces formes de discriminations sont socialement acceptables au Vietnam&nbsp;\u00bb<\/i>.<\/p>\n\n\n\n<p>Il observe que la politique du Vietnam du <i>Doi Moi<\/i> \u2014 une lib\u00e9ralisation \u00e9conomique avec un r\u00e9gime politique autoritaire \u2014 a un impact particuli\u00e8rement n\u00e9gatif pour les femmes. Les femmes vietnamiennes sont en effet expos\u00e9es \u00e0 de nouvelles formes de violence. De plus, l\u2019abolition des financements de l\u2019Etat pour l\u2019\u00e9ducation et la sant\u00e9 a consid\u00e9rablement p\u00e9nalis\u00e9 les femmes, en particulier dans les r\u00e9gions rurales o\u00f9 vivent 80% de la population.<\/p>\n\n\n\n<p>Avec le <i>Doi Moi<\/i>, la traite des femmes pour leur exploitation sexuelle s\u2019est d\u00e9velopp\u00e9e de fa\u00e7on alarmante, exacerb\u00e9e par le foss\u00e9 b\u00e9ant entre riches et pauvres et par la corruption des fonctionnaires. Les r\u00e9seaux de prostitution sont souvent organis\u00e9s avec la connivence des cadres du Parti, de la police et de l\u2019arm\u00e9e qui sont rarement poursuivis en justice. Selon les statistiques officielles, 70% des clients de la prostitution sont des fonctionnaires de l\u2019Etat payant avec les caisses noires des agences gouvernementales. Le Vietnam a adopt\u00e9, en 2003, l\u2019Ordonnance 10\/2003\/PL-UBTVQH11 afin de sanctionner les employ\u00e9s de l\u2019Etat qui requi\u00e8rent les services des prostitu\u00e9es ou couvrent les r\u00e9seaux de la prostitution. Cependant cette ordonnance ne pr\u00e9voit que des sanctions administratives \u00e0 la discr\u00e9tion de la hi\u00e9rarchie, et non des poursuites p\u00e9nales. Les familles de ces fonctionnaires ne sont m\u00eame pas inform\u00e9es de leur implication. Pour M. Ai, cette l\u00e9gislation est <i>\u00ab&nbsp;totalement inefficace&nbsp;\u00bb<\/i>  et <i>\u00ab&nbsp;prot\u00e9ge plus qu\u2019elle ne punit&nbsp;\u00bb<\/i> les cadres de l\u2019Etat et du Parti.<\/p>\n\n\n\n<p>Les prostitu\u00e9es, les drogu\u00e9es et les femmes atteintes par le SIDA sont class\u00e9es comme des d\u00e9linquantes responsables des <i>\u00ab&nbsp;maux sociaux&nbsp;\u00bb<\/i> et stigmatis\u00e9es par le r\u00e9gime. Avant chaque \u00e9v\u00e9nement international se d\u00e9roulant au Vietnam (comme les Jeux Asiatiques en 2003 ou les Sommets de l\u2019ASEM en 2004 et de l\u2019APEC en novembre 2006), les autorit\u00e9s lancent des campagnes de \u00ab&nbsp;nettoyage des rues&nbsp;\u00bb, jetant arbitrairement en d\u00e9tention les prostitu\u00e9es, les filles sans domicile fixe et les enfants des rues dans des \u00ab&nbsp;Centres de Protection Sociale&nbsp;\u00bb o\u00f9 leurs conditions de d\u00e9tention sont d\u00e9plorables et o\u00f9 ils n\u2019ont aucun recours judiciaire.<\/p>\n\n\n\n<p>Des centaines de milliers de femmes et de filles vietnamiennes sont victimes de la traite des femmes, envoy\u00e9es de force vers le Cambodge, la Chine, Macao, le Laos, la Malaisie, la Cor\u00e9e du Sud, Taiwan, la Birmanie, Singapour, la Tha\u00eflande, la Russie ou la R\u00e9publique Tch\u00e8que, et soumises \u00e0 la servitude ou au travail forc\u00e9 dans des conditions \u00e9pouvantables. Par ailleurs, des femmes sont vendues dans les r\u00e9gions recul\u00e9es de la Chine \u00e0 des paysans pauvres qui ach\u00e8tent une \u00ab&nbsp;\u00e9pouse&nbsp;\u00bb pour la partager dans tout le village. <i>\u00ab&nbsp;Ces femmes sont trait\u00e9es comme des animaux&nbsp;\u00bb<\/i> a d\u00e9nonc\u00e9 M. Vo Van Ai, citant des reportages dans la presse officielle&nbsp;: <i>\u00ab&nbsp;On coupe les tendons de filles qui tentent de s\u2019enfuir pour les emp\u00eacher de marcher. Celles qui r\u00e9ussissent \u00e0 s\u2019\u00e9chapper sont traumatis\u00e9es et d\u00e9rang\u00e9es pour le reste de leur existence&nbsp;\u00bb<\/i>.<\/p>\n\n\n\n<p>Dans son contre-rapport, le Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme a \u00e9galement mis en avant les protestations croissantes du mouvement dit des <i>\u00ab&nbsp;victimes des injustices&nbsp;\u00bb (dan oan)<\/i>, compos\u00e9 en majorit\u00e9 de femmes des campagnes, qui se rassemblent dans le Parc Mai Xuan Thuong, \u00e0 Hanoi. Chaque jour, des centaines de femmes expropri\u00e9es manifestent pacifiquement dans le parc contre les abus de pouvoir, les confiscations des terres par l\u2019Etat et autres injustices, cherchant d\u00e9sesp\u00e9r\u00e9ment \u00e0 attirer l\u2019attention du gouvernement pour obtenir des r\u00e9ponses \u00e0 leurs dol\u00e9ances. La plupart du temps, elles sont battues et arr\u00eat\u00e9es par la police. Au lieu de tenter de r\u00e9soudre leurs probl\u00e8mes, le gouvernement vietnamien a adopt\u00e9 au mois de mars 2005 un d\u00e9cret 38 interdisant les manifestations devant les b\u00e2timents publics. M. Ai a d\u00e9clar\u00e9 que le Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme avait re\u00e7u des centaines d\u2019appels \u00e0 l\u2019aide des <i>\u00ab&nbsp;victimes des injustices&nbsp;\u00bb<\/i>, avec photos et force d\u00e9tails des cas.<\/p>\n\n\n\n<p><i>\u00ab&nbsp;Le Vietnam pr\u00e9tend que la pauvret\u00e9 et le foss\u00e9 grandissant entre les revenus sont les principaux obstacles \u00e0 l\u2019\u00e9galit\u00e9 des sexes. Mais en fait, le v\u00e9ritable obstacle est l\u2019Etat-Parti unique au Vietnam, avec son manque de transparence et de libert\u00e9 politique, ainsi que le contr\u00f4le omnipr\u00e9sent du Parti Communiste du Vietnam&nbsp;\u00bb<\/i>, a dit M. Ai. Dans le Vietnam d\u2019aujourd\u2019hui, il n\u2019y a pas de mouvement ind\u00e9pendant des femmes, ni syndicat libre, ni presse libre, ni m\u00eame de justice ind\u00e9pendante. L\u2019unique repr\u00e9sentant des femmes vietnamiennes est l\u2019Union des Femmes du Vietnam, une organisation para-gouvernementale contr\u00f4l\u00e9e par le Parti Communiste.<\/p>\n\n\n\n<p>M. Vo Van Ai a conclu en appelant le Vietnam \u00e0 <i>\u00ab&nbsp;initier des r\u00e9formes politiques&nbsp;\u00bb<\/i> et <i>\u00ab&nbsp;\u00e0 cr\u00e9er un climat de diversit\u00e9 et de pluralisme politique afin que toutes les femmes puissent participer au processus de d\u00e9veloppement social, \u00e9conomique, intellectuel et politique&nbsp;\u00bb<\/i>. En particulier, il a appel\u00e9 le gouvernement vietnamien \u00e0 autoriser la cr\u00e9ation d\u2019organisations non-gouvernementales des femmes v\u00e9ritablement ind\u00e9pendantes et de mouvements de la soci\u00e9t\u00e9 civile, une presse libre et des syndicaux libres. De telles organisations offriraient des garde-fous contre les pratiques discriminatoires contre les femmes et des m\u00e9canismes alternatifs pour la protection des droits des femmes.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>NEW YORK, 15 janvier 2007 &#8211; S\u2019exprimant devant les experts du Comit\u00e9 pour l\u2019\u00e9limination des discriminations \u00e0 l\u2019\u00e9gard des femmes (CEDAW), r\u00e9uni au si\u00e8ge des Nations Unies \u00e0 New York pour sa 37\u00e8me session, M. Vo Van Ai, Pr\u00e9sident du Comit\u00e9 Vietnam pour la D\u00e9fense des Droits de l\u2019Homme et Vice-Pr\u00e9sident de la F\u00e9d\u00e9ration Internationale &hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":375,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_bbp_topic_count":0,"_bbp_reply_count":0,"_bbp_total_topic_count":0,"_bbp_total_reply_count":0,"_bbp_voice_count":0,"_bbp_anonymous_reply_count":0,"_bbp_topic_count_hidden":0,"_bbp_reply_count_hidden":0,"_bbp_forum_subforum_count":0,"footnotes":""},"categories":[112,100,66],"tags":[426],"class_list":["post-739","post","type-post","status-publish","format-standard","","category-actualites","category-communique-de-presse","category-vchr-fr","tag-cedaw-fr"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/739","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/375"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=739"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/739\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=739"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=739"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/queme.org\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=739"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}